close

*所有中文翻譯皆是我自己親手打的*

*日文歌詞也是我自己打的*

歌詞參考

EXIT TUNES PRESENTS Megurinemotion 巡音ルカ10周年紀念專輯內歌詞本。

*轉載請註明出處跟譯者,請勿隨意更動翻譯文字*

*覺得翻譯有問題,請留言告知!謝謝*

 

【MV】Royal Scandal -「チェルシー」/ luz
【MV】Royal Scandal -「Chelsea(雀露西)」/ luz

 

https://www.nicovideo.jp/watch/sm35235717

Royal Scandal第7章

ver.ルカ 

Royal Scandal〔mylist/64028025

Music / Lyrics:奏音69(mylist/10775799) @KANON69
Vocal:luz(mylist/22400954) @luzabs 
Illust/Movie:RAHWIA (mylist/21533864) @rahwing

Arrange:岸利至@tko1017 / 奏音69 
Guitar:鳴風 @Narukazedesu
Mix:Masatake Osato

offvocal http://kanon69.com/offvocal/

 

 

雨上がりに、窓際の花も嬉し涙。
在下雨之後、窗邊之花也泛著幸福的眼淚。

心は晴れないのに...
但我的心並沒有跟著晴朗起來...

あの日くれた洋服もリボンも捨てたけど、
就算將那一日所得到的洋裝及蝴蝶結全部捨棄、

この気持ちだけは消せないんだね。
這樣的心情依然無法釋懷。

 

 

すれ違ったあなたも、なぜか私と同じ瞳(め)をしてる。
與我擦肩而過的你、為何和我一樣擁有相同的雙瞳呢。

その秘密知りたくて、深い森追いかけた。
這個秘密我想知曉阿、便朝著森林深處追隨過去。

...どこかが似てるの。
...這是哪裡總覺得似曾相識。

あの日、迷酔(まよ)った『ふしぎの国』と。
在那天、和迷醉於那『不思議的王國』一樣。

 

 

その花は恋のように咲き、夢のように果敢なく散る。
那朵花就像戀情般綻放、就像夢一樣脆弱地消散。

神様がいたずらに撒いた薄紅の魔法のせいで。
都是神明惡作劇地撒出粉紅的魔法害的阿。

きっと、この道はまだ悲劇(なみだ)へと繋がっている。
當然、這條道路是跟悲劇(淚水)所連繫在一起的。

それでも、ふたりなら歩ける気がしたんだ。
即便如此、若是兩人一同就可以向前邁進我深信著。

「あなたの名前を教えてよ」
「告訴我你的名字吧」

 

 

秘密ひとつ分け合えば、距離は縮まるのよ。
若是分享一個秘密的話、我們之間的距離也會拉近吧。

身分(うまれ)や世代(じかん)さえ飛び越えて。
無論是身分(天性)還是世代(時間)都能跨越過去。

薄紅に照れるその木に『チェルシー』って名前つけて、
害臊羞澀地說那根樹被稱做「チェルシー」唷、

「この場所は、ないしょだよ」
「這個地方是、我們的祕密唷」

それがふたりの合図。
那是我們兩人的暗號。

あなたが咲(わら)えば、なぜだろう......嬉しくなるのは。
當你綻放(笑顏)之時、為什麼呢......我會因此感到開心呢。

 

 

この気持ちはほろ苦くて、時には胸が痛むのに、
這樣的心情是苦樂參半的、時不時讓胸口隱隱作痛、

甘い香りに魅せられて、また独り夢で咲く。
甜蜜香氣讓我著迷、再一次讓這獨自的夢想綻放吧。

誰よりあなたにとっての一番でいたいと想うこと。
比任何人更想成為你身旁最適合你的人。

それこそが、恋が生まれる瞬間だってこと。
這就是、戀情誕生的那一瞬間阿。

ふたりは、まだ気付かないままで。
但我們倆、卻都還沒注意到呢。

 

 

神様のいたずらは、何も言わずに突然来る。
神明的惡作劇、在無預警之下突然就來了。

恋の花も、その笑顔も、
愛情的花也好、那個笑顏也好、

100年後も咲いてたはずなのに......
100年後依然也會綻放吧......

 

 

あの花は恋のように咲いて、夢のように果敢なく散った。
那朵花就像戀情般綻放了、就像夢一樣脆弱地消散了。

神様は時計の針を戻してはくれないけど。
神明也無法將時間倒轉回去阿。

だから、まだ手の中にある夢だけは放さないように。
既然如此、還在手中緊握的夢就不要輕易放棄。

いつの日か舞台で花を咲かせる日が来たら、
總有一天在舞台花朵綻放的那一日到來之時、

『チェルシー』って名前で、歌わせて。
用『チェルシー』這個名字、來歌唱吧。

arrow
arrow

    伊絲(イス) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()