close

*所有中文翻譯皆是我自己親手打的*

*日文歌詞取自本家奏音69桑的youtube。*

https://www.youtube.com/watch?v=tUXvfybhkxI

*轉載請註明出處跟譯者,請勿隨意更動翻譯文字*

*覺得翻譯有問題,請留言告知!謝謝*

 

ファーストレディー ver luz/ First lady -luz

https://www.youtube.com/watch?v=kv-772oW68Y

 

悲しいのダーリンここでキスして あの女[ひと]と結婚[むす]ばれる前に
傷心地請達令在這裡親吻我吧 在和那個女人結婚之前

だけどこの先は越えられない だって2人は--
但是在此之後再也無法跨越了 因為我們兩人是--

 

 

ふたり帰り道 終電のベルが鳴り響くまで あと15分
兩人的歸途上 終班電車的鐘聲響起之前 還有15分鐘

魔法が凍解[とけ]るようにスーツと制服に戻るの あと5分
那如同被魔法所凍結的西裝與制服將恢復原狀 還有5分鐘

イブも誕生日も傍に居てはいけない
不論是聖誕夜還是生日都不能陪在你身邊

置き去りのあたしは予備の女[セカンドレディー]ね
被拋下的我只是個備胎阿(Second Lady)

ドアに阻まれて夢が醒める前に
門扉阻擋著我於幻夢甦醒之前

この10秒間 いや5秒でいい あたしだけを見て!
在這10秒之間 不5秒就好 好好注視著我吧!

 

 

行かないでダーリンここでキスして あの女[ひと]と結婚[むす]ばれる前に
不要離我而去達令就在這裡親吻我吧 在和那個女人結婚之前

だけどそんなこと言い出せない もう大人なのに!
但是那樣的話卻又說不出口 明明我就是大人了阿!

そして次に会う夜も 気付かれないヒールを履いて
然而下一次再相會的夜裡也 不被注意地將高跟鞋穿上吧

ドアが閉じるまでキスをする
在門扉闔上之前親吻著

パパとママには秘密ね、と
要對爸爸和媽媽保密唷!

 

 

ひとり教室で 終業のベルまで貴方の背中を見つめた
一個人在教室裡 放學的鐘聲響起以前注視著你的背影

魔法に火照[かけ]られてスーツと制服を脱いだら ふたりぼっち
將如被魔法描繪的西裝與制服褪去後 只是獨自的兩個人罷了

 

 

キスで引き止めた5分 その時間だけ
親吻所停下的那5分鐘 在那段時間裡

あの女[ひと]が帰りを待っている時間ね
是那個女人在等待你回去的時間呢

いけないことだって幼心[こころ]が叫ぶけど
明知不可卻像任性的孩子而吵鬧著

この難題な気持ちを正解[ほど]く公式[すべ]を知らないの
這個難題般的心情能夠將之解開的公式我也無法知曉阿

 

教えてよダーリンこんな気持ちがはじめての恋だというなら
告訴我吧達令這樣的心情 如果這就是第一次的戀愛的話

泣いて喚く以外わからない まだ子供だから?
除了哭泣地叫喚以外不知道該怎麼做啊 只因為我還是個孩子嗎?

そして次に会う夜も 気付かれない髪色変えて
然而下一次再相會的夜裡也 不被注意地將髮色改變吧

愛の真似事を続けてよ
愛的模仿依然持續著

馬鹿なままでも--
就算愚昧至極--

 

 

あなたの薬指[ゆび]に繋がる縁[さき]が
你的無名指上所繫上的緣分

あと10年 はやく巡遭[であ]えたら変われたかな
若能提前10年與你相遇的話是否能夠改變呢

あたしが今日卒業したら
若我今天畢業的話

生徒[こども]扱いはもうしないよと約束して
不能再把我當作學生(小孩子)看待就這麼說定囉

 


振り向いてダーリン 繋ぐ指さえ絡むことなどないくらい
轉過身吧達令 即便十指緊扣的雙手就像不曾糾纏在一起一樣

糸が視えぬほど隠された鮮やかな罠で
將那條線索藏進了看不見的鮮豔陷阱之中

「じゃあね」
「再見了」

いつもの台詞[ことば]で逃げられるその瞬間に
一如往常的台詞在逃避的那個瞬間裡

胸に秘めたこと 決めたこと いま打ち明ける
將藏在心口內的 暗自決定的 現在表明吧

 

 

「行かないでダーリン、ここでキスして」
「不要離我而去達令、就在這裡親吻我吧」

 

 

驚く手を握りしめた
將那雙震驚的手緊緊握住

意図が伺[み]えるほど隠せない不器用な罠で
企圖已清晰可見無法再隱藏在那笨拙的陷阱裡

零時 ヒールを揃えて 気付かれた幼心[こころ]を卒[ぬ]いで
午夜零點 將高跟鞋擺整齊 將被察覺的那任性心情給褪去吧

ドアが閉じてからキスをした
門扉闔上後開始親吻吧

今夜、ふたりで口虚[うそ]を抱く。
在今晚、兩人一起懷抱著謊言。
 

arrow
arrow

    伊絲(イス) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()